Линда Грегърсън
Превод от английски Надежда Радулова


Линда Грегърсън е американска поетеса, почетен професор по ренесансова литература на Мичиганския университет, председателка на Академията на американските поети. Книгата ѝ Magnetic North („Магнитен север“) от 2007 г. е финалист за National Book Award. Множеството отличия на Линда Грегърсън включват награди на Американската академия за изкуство и литература, Американското поетическо общество, Асоциацията за модерна поезия, Фондация „Гугенхайм“, Института за академични изследвания, Националния център за хуманитарни науки, Националния фонд за изкуствата, Фондация „Рокфелер“ и Фондация „Мелън“. На български е издадена книгата ѝ с избрани стихотворения „Машини за дишане“ в превод на Надежда Радулова (Издателство за поезия ДА, 2108). През юни Линда Грегърсън ще участва в Международна поетическа конференция в Копривщица, организирана от Фондация „Елизабет Костова“. На 13 юни авторката ще има поетическо четене и в София.

Надежда Радулова пише, превежда поезия и проза от английски език, редактира, преподава. Авторка е на шест стихосбирки, сред които наградените „Алби“ (2000), „Когато заспят“ (2015), „Малкият свят, големият свят“ (2020), както и на романа „Тук живее Йожи“ (2023). Радулова е превеждала прозата на Дж. М. Кутси, Филип Рот, Р. Карвър, Джийн Рис, Силвия Плат, Пати Смит и др., както и поезията на Линда Франс, Линда Грегърсън и Луиз Глик. Отговорна редакторка в „Тоест“ от януари 2023 г.


Според Екатерина Йосифова „четящият стихотворение сутрин... добре понася другите часове“ от деня. Убедени, че поезията държи умовете ни будни, а сърцата – отворени, в края на всеки месец ви предлагаме по едно стихотворение. Защото и в най-смутни времена доброто стихотворение е добра новина.

Искате да четете повече подобни статии?

„Тоест“ е жив единствено благодарение на вас – нашите будни, критични и верни читатели. Включете се в месечната издръжка на медията с дарителски пакет.

Подкрепете ни