Авторът У Цин чете стихотворението в оригинал на китайски език, а от 06:55 нататък Стефан Русинов се включва с превода на български.
Разказът „Ключова дума: бягай!“ е от сборника „Един ден“ на бохема У Цин (р. 1978), когото ще чуете на китайски в първата част от този запис. Авторът, по собствените му думи, е бил “от изпълнителен директор до уличен продавач, от портиер на хотел до сценарист и режисьор, от главен редактор на списание до компютърджия, от софтуерен обучител до дилър на трева, от дизайнер на дрехи до продавач на колекционерски ножове, от психолог консултант до доставчик на храна, от готвач до миньор на биткойни“. От 2000 г. насам е написал над хиляда стихотворения, над 300 000 йероглифа разкази, над 400 000 йероглифа роман и още над милион йероглифа статии.
„Един ден“ на български дължим на Стефан Русинов (р. 1984), преводач от китайски и английски, преподавател по китайска култура и познавач на най-новото световно кино, способен също да се раздвоява или да пада с грация. Негов е преводът и на „нашумях“ – стихотворението, което У Цин пише по повод краткия си досег със славата:
обаждам се на майка да ѝ кажа
че напоследък нашумях в интернет
така ли? – майка не може да ползва интернет – наистина ли?
наистина, мила мамо
този път със сигурност не те лъжа
майка много се зарадва – ами сега? – попита
ами сега вече отшумях
Искате да четете повече подобни статии?
„Тоест“ е жив единствено благодарение на вас – нашите будни, критични и верни читатели. Включете се в месечната издръжка на медията с дарителски пакет.
Подкрепете ни